Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 205 (1168 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Jemandem passieren U برای کسی پیش آمدن
Jemandem unterlaufen [veraltend] U برای کسی پیش آمدن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Search result with all words
auf etwas stoßen U برخوردن به چیزی [چیزی پیش آمدن برای]
Jemandem unterkommen U برخوردن به [ پیش آمدن برای کسی]
Jemandem unterlaufen U برخوردن به [ پیش آمدن برای کسی] [اصطلاح قدیمی]
Other Matches
herausragen U بیرون آمدن [پیش آمدن] [جلوآمدن] [برآمدن]
hervorstehen U بیرون آمدن [پیش آمدن] [جلوآمدن] [برآمدن]
herausstrecken U بیرون آمدن [پیش آمدن] [جلوآمدن] [برآمدن]
vorstehen U بیرون آمدن [پیش آمدن] [جلوآمدن] [برآمدن]
überstehen U بیرون آمدن [پیش آمدن] [جلوآمدن] [برآمدن]
herausragen U جلو آمدن [پیش آمدن] [از]
hervorspringen U جلو آمدن [پیش آمدن] [از]
vorspringen U جلو آمدن [پیش آمدن] [از]
hervorragen U جلو آمدن [پیش آمدن] [از]
kommen U آمدن
strecken U کش آمدن
dehnen U کش آمدن
gesund werden U به حال آمدن
verlaufen U پیش آمدن
sich einschalten U در میان آمدن
einschreiten U در میان آمدن
sich aufraffen U به حال آمدن
sich einmischen U در میان آمدن
sich erheben [aufstehen] U بالا آمدن
aufsteigen U بالا آمدن
aufgehen U بالا آمدن
zum Kochen kommen U به جوش آمدن
emporsteigen U بالا آمدن
ansteigen U بالا آمدن
anwachsen U بالا آمدن
tränen U اشک آمدن
anschwellen U بالا آمدن
intervenieren U در میان آمدن
regnen U باران آمدن
sich ereifern U به هیجان آمدن
schlecht ausgehen U بد از آب در آمدن [داستانی]
bluten U خون آمدن
wieder zu sich kommen U بهوش آمدن
das Maul aufreißen <idiom> U لاف آمدن
auskommen U بیرون آمدن
fallen U پایین آمدن
mitkommen U همراه آمدن
missraten U بد از آب در آمدن [داستانی]
aufhören U بند آمدن
schneien U برف آمدن
eintreten U پیش آمدن
zustande kommen U پیش آمدن
auftreten U پیش آمدن
überwinden U فایق آمدن
sieden U به جوش آمدن
vorkommen U به نظر آمدن
entstehen U پیش آمدن
eingreifen U در میان آمدن
gelten U به شمار آمدن
zur Sache kommen U به نکته اصلی آمدن
Ebbe {f} U پایین آمدن آب دریا
gut [gesund] aussehen U تندرست به نظر آمدن
er lehnte es ab zu kommen U او از آمدن امتناع کرد
in festlicher Hochzeitskleidung kommen U با لباس عروسی آمدن
vor sich gehen U از آب در آمدن [اصطلاح مجازی]
sich abspielen U از آب در آمدن [اصطلاح مجازی]
sich ereignen U از آب در آمدن [اصطلاح مجازی]
zu Bewusstsein kommen U به هوش آمدن [پس از غش یا بیهوشی]
zu sich [Dativ] kommen <idiom> U به هوش آمدن [پس از غش یا بیهوشی]
sich einer Sache nähern U نزدیک آمدن به چیزی
herannahen U نزدیک آمدن به چیزی
auskommen U کنار آمدن [با کسی]
gefallen U خوش [کسی] آمدن
sich einer Sache annähern U نزدیک آمدن به چیزی
sich auf etwas zubewegen U نزدیک آمدن به چیزی
abnehmen U پایین آمدن [کم شدن] [ تب یا علاقه]
Machen Sie uns froh mit ihrer Ankunft. U با آمدن تان ما را مسرور سازید.
mitkommen müssen U باید [همراه ] با کسی آمدن
Jemanden [etwas] nicht leiden können U بدش آمدن از کسی [چیزی]
Jemanden [etwas] nicht mögen U بدش آمدن از کسی [چیزی]
glühen U تاب آمدن [مانند زغال]
herausragen [über] U بالا آمدن [برخاستن] [روی]
stürzen U ناگهان پایین آمدن [نموداری]
einkehren [Friede, Stille, Ruhe] U آمدن [آرامش و رفاه و سکون ]
auf Jemanden [etwas] zugehen U نزدیک آمدن به کسی [چیزی]
sich Jemandem nähern U نزدیک آمدن به کسی [چیزی]
Jemandem ins Wort fallen U در میان سخن کسی آمدن
ausgebrütet sein U بیرون آمدن جوجه [از تخم]
aufbrechen U بیرون آمدن جوجه [از تخم]
Wir sind froh Sie [wieder] zusehen. با آمدن تان ما را مسرور سازید.
rauf [herauf] <adv.> U به بالا [آمدن] [اصطلاح روزمره]
wieder auf die Beine kommen <idiom> U به حال آمدن [اصطلاح مجازی]
hochkommen <idiom> U به حال آمدن [اصطلاح روزمره]
Wenn und Aber {n} U ایراد گیری و عشوه آمدن
gleich zur Sache kommen <idiom> U مستقیما [رک ] به نکته اصلی آمدن
[wieder] zu sich kommen U [دوباره] به هوش آمدن [پزشکی]
triefen U اشک زیاد آمدن [از چشم]
das Bewusstsein wiedererlangen U [دوباره] به هوش آمدن [پزشکی]
auf Jemanden [etwas] stehen <idiom> U از کسی [چیزی] خوششان آمدن
[wieder] zu Bewusstsein kommen U [دوباره] به هوش آمدن [پزشکی]
Abhol... U آمدن و بردن [غذا به بیرون از رستوران]
jemanden abholen - von einem Ort - U آمدن و با کسی در محلی ملاقات کردن
belasten U بار شدن [زیر فشار آمدن]
betrachten U نگاه کردن [نگریستن] [به نظر آمدن]
mitmüssen U باید [همراه ] با کسی رفتن [آمدن]
entstammen U سرچشمه گرفتن از. آمدن از، اصل چیزی برگشتن به
schlagend werden U پیش آمدن [در اتریش] [اصطلاح رسمی]
anblicken U نگاه کردن [نگریستن] [به نظر آمدن]
ansehen U نگاه کردن [نگریستن] [به نظر آمدن]
Hand und Fuß haben <idiom> U به عقل جور آمدن [اصطلاح مجازی]
eine Wucht sein <idiom> U واقعا محشر به نظر آمدن [اصطلاح روزمره]
Abgang aus dem Erwerbsleben U بیرون آمدن از نیروی کار [بازنشسته شدن]
fantastisch aussehen <idiom> U واقعا محشر به نظر آمدن [اصطلاح روزمره]
Ausnahme wegen Geringfügigkeit U به خاطر جزئی بودن استثنا به حساب آمدن
[ausgelaugt] [erschöpft] sehr müde aussehen U خیلی خسته و بدون نیرو به نظر آمدن [کسی]
toll aussehen U بسیار زیبا [به نظر آمدن] بودن [اصطلاح روزمره]
Wenn der Mond einen Hof hat, so bedeutet das Regen. U وقتی ماه هاله دارد این علامت باران آمدن است.
herausragen U پیش آمدگی داشتن [جلو آمدن] [برجستگی داشتن ]
von Jemandem [etwas] ausgehen U از کسی [چیزی] بیرون آمدن [مانند بوی چیزی]
von Jemandem [etwas] stammen U از کسی [چیزی] بیرون آمدن [مانند بوی چیزی]
herausstehen U پیش آمدگی داشتن [جلو آمدن] [برجستگی داشتن ]
nach vorne treten U جلو آمدن [به جلو گام برداشتن]
vortreten U جلو آمدن [به جلو گام برداشتن]
Ansteckbukett {n} U دسته گلی که برای زدن روی مچ دست تهیه میشود [برای جشن فارغ التحصیل از دبیرستان]
Wir ersuchen um eine Vorlaufzeit von mindestens zwei Wochen [damit wir] [für etwas] [vor etwas] . U درخواست می شود که لطفا دو هفته برای پیشگیری [کار] اعطاء کنید [تا ما ] [برای چیزی] [قبل از چیزی] .
für mich allein U تنها برای من [برای من تنهایی]
dediziert <adj.> U اختصاصی [برای کار خاص] [برای مقصود خاص] [رایانه شناسی]
zur Information U برای آگاهی شما [برای اینکه شما آگاه باشید]
zu Ihrer Information U برای آگاهی شما [برای اینکه شما آگاه باشید]
fest zugeordnet <adj.> U اختصاصی [برای کار خاص] [برای مقصود خاص]
eigen <adj.> U اختصاصی [برای کار خاص] [برای مقصود خاص]
eigens [dafür] eingerichtet <adj.> U اختصاصی [برای کار خاص] [برای مقصود خاص]
sich um etwas [Akkusativ] raufen U هجوم کردن با عجله برای چیزی [با دیگران کشمکش کردن برای گرفتن چیزی]
sich um etwas reißen U هجوم کردن با عجله برای چیزی [با دیگران کشمکش کردن برای گرفتن چیزی]
Jemanden für etwas besonders empfänglich [anfällig] machen U کسی را برای چیزی مستعد کردن [زمینه چیزی را برای کسی مهیاساختن ]
für U برای هر
pro U برای هر
per U برای هر
für [ Akkusativ] <prep.> U برای
Ewig U برای همیشه
auf die Dauer U برای ادامه
für die Zukunft U برای آینده
und zwar <adv.> U برای مثال
für alle U برای همه
Gleichfalls. برای تو هم همینطور.
deswegen <conj.> U برای اینکه
um ... zu U برای [اینکه]
da <conj.> U برای اینکه
zur Ansicht U برای بازرسی
weil <conj.> U برای اینکه
denn <conj.> U برای اینکه
Zum Beispiel? U برای مثال؟
zum Beispiel برای نمونه
Bemühungen {pl} [um] U کوشش [برای]
Bemühungen {pl} [um] U تلاش [برای]
zum Beispiel برای مثال
Ewigkeit {f} U برای همیشه
zum Kochen geeignet <adj.> U برای آشپزی
eine Übernachtungsmöglichkeit {f} U خوابگاه برای یک شب
um zu ... U برای [اینکه]
fernerhin <adv.> U برای آینده
alternativ [zu] <adj.> U دیگری [برای]
künftig <adv.> U برای آینده
als Rache [für] U انتقام [برای]
Sie <pron.> U شما [رسمی برای تو]
parat [für; zu] <adj.> U آماده [حاضر] [برای]
geschützter Ort {m} U جایی برای حفاظت
Schutz {m} U جایی برای حفاظت
Bewerbung {f} [um, für etwas] U درخواست نامه [برای]
Schnittholz {n} U چوب برای ساختن
Bauholz {n} U چوب برای ساختن
Herausforderung {f} [für Jemanden] U چالش [برای کسی]
schön <adj.> U قشنگ [برای زن یا اشیا]
rüsten [zu oder auf] U آماده شدن [به یا برای]
vorbereiten [zu oder auf] U آماده شدن [به یا برای]
Erinnerungsstück {n} U یادگاری [برای یادآوری]
Andenken {n} U یادگاری [برای یادآوری]
Hypothek {f} [auf] U رهن [برای خانه]
Touristeninformation {f} U اطلاعات برای توریست
Hypothek {f} [auf] U گرو [برای ملک]
Nutzholz U چوب برای ساختن
Nichtraucher {pl} U ناسیگاریان [قسمت برای]
Familienermäßigung {f} U تخفیف برای خانواده
hübsch <adj.> U قشنگ [برای مرد]
Werbeunterbrechung {f} U وقفه برای آگهی
Werbepause {f} U وقفه برای آگهی
Wieso siehst du mich so finster an? U برای چی به من اخم می کنی؟
Kinderermäßigung {f} U تخفیف برای بچه ها
Zu verkaufen U برای فروش [علامت]
schwimmen gehen U برای شنا رفتن
Sonnenschirm {m} [für Damen] U سایبان [برای خانمان]
baden gehen U برای شنا رفتن
Zu vermieten U برای اجاره [علامت]
zweckgebunden <adj.> U برای هدفی ویژه
Zeitungsjournalismus {m} U خبرنگاری برای روزنامه
Eroberungskrieg {m} U جنگ برای کشورگشایی
Dekokt {n} U جوشانده [برای درمان]
Ausstellung {f} [Genitiv] [über etwas] U نمایشگاه [برای چیزی]
Fahrspur {f} U یک خط جاده برای یک مسیر
Deich {m} U سد [برای جلوگیری از سیل]
Es wurde ihm klar. U برای او [مرد] واضح شد.
Finderlohn {m} U مژدگانی [برای یابنده]
Spur {f} U یک خط جاده برای یک مسیر
Hoffnung {f} [auf etwas] U امید [برای چیزیی]
Dankopfer {n} U قربانی برای شکرگزاری
Fahrstreifen {m} U یک خط جاده برای یک مسیر
fungieren [als Jemand] U پاسخگو بودن [برای]
agieren [als Jemand] U پاسخگو بودن [برای]
handeln [als Jemand] U پاسخگو بودن [برای]
bereitstehen für [um zu] U آماده بودن برای
Recent search history Forum search
1حروف الفبا و نشانه ها
3was bedeutet Präteritum in Farsi?
1zwar
2Arschloch
1برای رشد به درون خود نفوذ و سفر کنید
1برای شاد کردن دیگران باید بعضی وقتها هم باخت
2براى همه شما!
2Maazouriat dashtan...Z.B:Ich kann nicht es dir erzählen ,ich bin ..?
2Eine Bitte an Web Master!:-): Wir müssen jedesmal "(code amniati) schreiben bei jeder Frage..das nimmt viel Zeit:-(( und man verzichtet langsam auf diese Website..ich mag Ihre Website sehr ..aber..
1Begrüßen چه معنی میده؟
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com